Yapon pişiklərinin foto veb saytının beynəlmiləlləşməsi, lokalizasiyası, kodlaşdırılması, İslandiya və tərcüməsi

beynəlmiləlləşdirmə tərcüməsi

beynəlmiləlləşdirməVeb tətbiqetmələrində beynəlmiləlləşmə, lokallaşdırma və kodlaşdırma mövzusunda bir çox məlumat var. Hər birinin veb tətbiqetmə üçün təmin etdiyi ilə bağlı bir çox anlaşılmazlıq var. Budur mənim götürməyim ...

Bir veb brauzer bir veb server ilə əlaqə qurduqda, bir neçə dəyişən keçir və əlavə sorğu göndərir, burada bir nümunə var:

GET / HTTP / 1.1
Aparıcı: www.dknewmedia.com
İstifadəçi-Agent: Mozilla / 5.0 (Macintosh; U; Intel Mac OS X; en-US; rv: 1.8.1.3) Gecko / 20070309 Firefox / 2.0.0.3
Qəbul et: HTTP Qəbul = text / xml, application / xml, application / xhtml + xml, text / html; q = 0.9, text / plain; q = 0.8, image / png, * / *; q = 0.5
Qəbul-Dil: en-us, en; q = 0.5
Qəbul-Kodlama: gzip, deflate
Accept-Charset: ISO-8859-1,utf-8;q=0.7,*;q=0.7

beynəlmiləlləşdirmə

Beynəlmiləlləşmə bir çox şeyin birləşməsidir:

  1. Lokallaşdırma: Bir ziyarətçinin hansı dildən və məkandan gəldiyini müəyyən etmək bacarığı. Bu, ziyarətçinin bir yerli tərəfindən təyin olunduğu HTTP İstəkləri vasitəsilə həyata keçirilir. Mənim vəziyyətimdə bu, ABŞ-dır. “En” İngilis, “ABŞ” isə ABŞ-dır. Bu, Əməliyyat Sistemimdəki bir ayardır.
  2. Saat qurşaqları: Saat qurşağına uyğunlaşma qabiliyyəti. Bu, normalda serverinizi Qrinviçin orta vaxtına (GMT) təyin etməklə və sonra istifadəçilərə GMT-dən yerli ofsetlərini təyin etməyə imkan verməklə həyata keçirilir.
  3. Xarakter kodlaması: Bu dil xarakter dəstlərini düzgün şəkildə göstərmək qabiliyyətidir. Lokalizasiyadan fərqlidir, çünki lokalizasiya mənə sorğu verən kompüterin dilini və bölgəsini deyə bilər, amma mənə hansı dildə oxucu xahiş edir ... oxucuya aiddir!

Brauzer sorğu göndərdikdə, HTTP Başlığımda bildiriş, serverə yerli yerimi tələb etdiyini söylədi (Accept-Language: en-us); Bununla yanaşı, serverə hansı Xarakter dəsti tələb olunduğunu da söyləməlidir (Qəbul-Charset: Qəbul-Şarset: ISO-8859-1, utf-8; q = 0.7, *; q = 0.7) ISO-8859-1 və utf -8 hər ikisi də icazə verilən simvol dəstləridir.

Lokallaşdırma

Bu fantastik qarışıq dünyada, lokalizasiya artıq dili heç vaxt diktə etmir. ABŞ-da olsam da, fərqli bir xarakter dəsti ilə fərqli bir dil oxuya bilərəm ... istifadə etdikdə belə olur Google Hindi (Mən həqiqətən Google Hindi istifadə etmirəm). Yerli və xarakter dəsti üçün tələbim, istədiyim zamanla eynidir Google İngilis dili səhifə, amma əslində karakter dəsti olmadığı üçün oxuya bilmədiyim bir səhifə bəslənirəm. Hər şey ortaya çıxır ???????????? ... Bununla birlikdə, həmin simvolu Firefox-a yükləyə bilərəm (Firefox> Tercihler> Qabaqcıl> Dillər):

Firefox Yükləmə Dili

Əgər bu dili yükləsəm, səhifəni yerli simvol dəstində tələb edə bilərəm və standart yerim ABŞ-da olmasına baxmayaraq kompüterimdə göstərə bilərəm!

Beləliklə ... bir hind tələbəsiyəmsə, Purdue-də İngilis dilini öyrənirəm və əlaqələndirirəm VPN məktəbin serverinə, Avstraliyada tətildə ... həqiqətən beynəlxalqlaşmaq üçün tətbiqə tətbiq edilməsi lazım olan 3 fərqli parametr var - və heç kim digərindən asılıdır.

Yerim ABŞ-dır, amma zaman dilimim Avstraliyadır, ancaq veb saytdan istədiyim dil hind dili ola bilər. Tətbiq etməyimi proqramlaşdırsaydım fərziyyələr kompüterimin lokal vəziyyətinə əsasən tamamilə səhv olardım - insanı Şərq vaxt zonasında ingilis dilində qidalandırmaq. İdeal olaraq, tətbiqetməmi təklif etmək üçün proqramlaşdırardım həm dil və saat qurşağı parametrləri ... lakin mənzillərə görə bunları qəbul etməzdim.

İslandiya - son nümunədir

Olduğumuz Amerika Birləşmiş Ştatlarında çox dilli və çox yerli problemlərdən xəbərsizik hər İngilis dilində danışmaq. Bəzi ölkələrdə, məsələn, İslandiyada, ana dili İslandiya olsa da, inanılmaz İslandiya xalqı 3 dil öyrənərək böyüyür! İslandiya Avropa və Şimali Amerikanın ortasında bir ölkə olduğundan, şirkətləri masaüstlərindən çoxlu qitə, dillər, dillər ləhcələri və çox vaxt zonaları boyunca işləyirlər!

Bir çox İslandiya veb saytları ABŞ İngilis, İngilis İngilis, İslandiya, İspan, İspan, Fransız və Alman dillərində inşa edilmişdir! Təsəvvür edin ki, tikmək nə qədər çətin olacaq Icelandair's veb sayt tətbiqetmələri və bilet sistemləri ... vay!

XƏBƏRDARLIQ: Icelandair-in gözəl insanları ilə işləməkdən mütləq bir zövq aldım və onlarla işləməkdən zövq aldığım ən istedadlı və səmimi mütəxəssislərdən olduğunu söyləyə bilərəm. Sadəcə heyrətamiz bir ölkə və insanlar! Gedin ziyarət ... Icelandairi götürün və ziyarət etdiyinizə əmin olun Blue Lagoon!

Kodlaşdırma ilə dil

Hətta bir dildə bir-biri ilə yaxşı oynamayan fərqli xarakter kodlamaları var! Nümunə: Shift-JIS-də yazılmış bir Yapon e-poçtu, poçt serverləri yalnız EUC-JP-ni tanıdığından, lokallaşdırma ja-JP olaraq müəyyən edilmiş bir Yapon şəxsinin kompüterində oxunmaz göstərə bilər. İdeal olaraq, bir müştəri hansı kodlaşdırma istədiyini və hansı dili istədiyini təyin etməlidir - sadəcə kodlaşdırma və dilin müştərinin tələb etdiyi ilə uyğun olmasını təmin etməlidir.

Yapon dilini oxumaq istəsəm, dilin düzgün göstərilməsi üçün kodlaşdırma üçün hər iki yapon dilini və SHIFT-JIS seçməli ola bilərəm. Qarışığa əlavə etmək üçün bir az daha qarışıqlıq var ... bəzi kodlaşdırma növləri bir neçə dili dəstəkləyir. UNICODE / UTF8 onlarla dəstəkləyir. Tersi də doğrudur. Bəzi dillər bir çox kodlaşdırma növündə oxuna bilər. Əgər bunun mənası yoxdursa ... üzr istəyirəm, çox mürəkkəb bir məsələdir.

Bir gün inanıram (ümid edirəm) hamısı dəyişəcək. Düşünürəm ki, yerli lokallaşdırma kodlarının orijinal dizaynerləri dil ölkəsi kombinasiyasının ehtiyac duyulanların hamısı olacağını ümid edirdilər ... amma biz daha da inkişaf etmiş olduq. Unutmayın ki, bunların çoxu İnternet mövcud olmamışdan əvvəl hazırlanmışdır. Gəlişi ilə GIS, bəlkə də bir nəfər kodlamasını seçə bilər və GIS saat qurşağı və yerli məlumatları idarə edər.

beynəlmiləlləşdirmə

Internationalization dəstəyinə qayıt. Beynəlxalq bir tətbiq təmin etmək istəyirsinizsə, etməlisiniz:

  1. Çoxsaylı kodlama növlərini, dilləri dəstəkləyin və bu tərcümələri göstərmək üçün tərcümə sənədlərinə sahib olun.
  2. Müştərinin ehtiyac olduqda dilini və hətta bəlkə də kodlaşdırma növünü təyin etməsinə icazə verin.
  3. İstifadəçilərin GMT ilə müqayisədə zaman diliminə istinad etmələrini təmin edərək saat qurşağını dəstəkləyin.
  4. Lokalizasiya kodlarından ehtiyatla istifadə edin ... istifadəçinizin həqiqətən tələb etdiklərini və oxuya bildiklərini dəqiq təsvir etmirlər.

Tərcümə

Maşın tərcüməsi hələ başlanğıc mərhələsindədir. Orada bir sıra veb saytlar var (və WordPress Plugins) saytınızın maşın tərcüməsini təklif edən. Bunu etmək istəməyin ... bunun iki səbəbi var:

  1. Maşın tərcüməsi işləyirsə, saytınızı yoxlayan istifadəçi artıq işləyəcək bir tərcüməçiyə sahib olacaq.
  2. Maşın tərcüməsi mənasızdır.

İnanmırsan? Budur sizin üçün Yaponca bir tərcümə:
Yapışdırılıb Masatsu Fayl - pişik şəkillərinin bir tonu:

Yapon Blog Giriş

?
- 00:29:35 tərəfindən masatsu

?????????????????????????????
????????????????????????????

?????????? (?)?

??????????????????????????????
????????????

???? (?)

??????????????????

??????????????
?
?

???????????????????????????????????????

???????????????????????????????

????
????
?????????? Ag ????????????

?????

Maşın Tərcümə:

?? Hann ?????
-00: 29: 35 masatsu tərəfindən

Dünənki “a / canavar yumruq filosunda görünən bir filin yumruq müqəddəsinin adı ?? ranger ”“ ?? Hann ???? ” a / radio aktyoru Yutaka Mizushima ilə….

? (?) ki, mürekkepbalığı asanlıqla hazırlayır.

Çünki yumruq müqəddəs radio aktyoru da, ustad ????? a / pişik bir Nagai Ichironun Çin heyvasıdır = a / the heyətinin əjdaha topu ?? ranger, hazırcavab bir danışmağı asanlıqla bilən insanlara bənzəyir.

Bu il "super donanmanın adının sirrini" tamamilə unutdurduğum (tər) hər ilki adi praktika?

?????? Bu il gec yazsam,

??????? ziyarətgah ??? (necə?)? headland cullion (?? kəsilməyib) Fukami ?? (? və ya müşahidə edə bilərikmi?) an / bunu edir

?????? İlə, sıraya düzüldükdə və adın başını dəyişdirdikdə “can can /? /?”, Başqa sözlə “kung fu” olur.

?????? Əlavə ikisini artıracağı söylənsə də, guya hansı ad ola bilər.

Gümüş element simvolu Ag olduğu üçün həqiqətin "yaş" olduğu söylənilir, baxmayaraq ki, adı "the ????" gümüş ”Takaoka? texniki işçisi ??????? "?" adlanan xarakterin olduğunu düşünürdü bir gümüş ekranı ilə əlaqələndirilmiş film istifadə edilmişdir, əlavə bir üzv ilə çağırırsa.

?????? Bununla yanaşı, eqoist düşünürəm ki, nəzəriyyəmin “?” İlə əlaqəli olmadığını düşünürəm a / Çin xarakterinə daxil edilmişdir.

Əminəm ki, bu tərcümədəki qütblüyü geri çevirmək İngilis dilində eyni dərəcədə oxunaqlı bir diksiyanı təmin edəcəkdir. Girişi başa düşdün, düzdür?

2 Şərhlər

  1. 1

    Purdue-nu nəzərdə tuturdun?
    Əlbəttə, tərli bir radio aktyoru müəyyən şeyləri söyləməyin doğru yolunu merak edirdi ....

Siz nə düşünürsünüz?

Bu sayt spam azaldılması üçün Akismet istifadə edir. Yorumunuzun necə işləndiyini öyrənin.